耶利米书 17:14
耶和华啊,求你医治我,我便痊愈;
拯救我,我便得救;
因你是我所赞美的。
约翰福音 9:1-7
9:1耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。
9:2门徒问耶稣说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?”
9:3耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出 神的作为来。
9:4趁著白日,我们必须做那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能做工了。
9:5我在世上的时候,是世上的光。”
9:6耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,
9:7对他说:“你往西罗亚池子里去洗。”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”)他去一洗,回头就看见了。
Jeremiah 17:14 (NIV)
Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.
John 9:1-7 (NIV)
1As he went along, he saw a man blind from birth. 2 His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him. 4 As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. 5 While I am in the world, I am the light of the world.”
6 After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. 7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam” (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.